Maksim pics

Saturday, July 11, 2009

Moj Raj (My Eden), english lyrics and translation.

"My Eden"

1st verse:

It seems that's what my Eden is -
---[Naverno, eto moy ray -]
To look for his reflection
---[Iskat' ego otrazhen'e]
In pieces of sand color,
---[V predmetah chernogo tsveta,]
To find out May's faint notes in a voice.
---[I slishat' v golose may.]

It seems that's what my Eden is -
---[Naverno, eto moy ray -]
Is beams of daylight in a window
---[V luchah okonnogo sveta]
The sky feels just so close,
---[Tak blizko kazhetsia nebo,]
Whenever eyes are full of Eden...
---[Kogda glaza tsveta ray...]

Chorus:

So that's fine he isn't aware of someone like me,
---[I horosho, chto on ne znaet pro takuyu kak ya,]
Of winter being just vanilla snowflakes in my dreams.
---[I chto v mechtah moih vanil'nie snechinki - zima.]
And just snowstorms and eternal ice are under bare soles.
---[A pod shagami bosonogimi meteli i liod.]
He will never abandon my intentions anymore.
---[On bol'she nikogda iz misley moih ne uydet.]

And I could find no reasons not to exclaim That Is The Very Love!!!
---[I mne ne stidno zakrichat o tom, Chto Eto Lubov'!!!]
His words just burnt my heart and blood down to ashes for a moment.
---[Ego slova na tri minuti tak prozhgli moyu krov'.]
I keep convincing myself that everything is fine,
---[Ya prodolzhau povtoriat' sebe, chto vse horosho,]
But I realize I need him, once more.
---[No ponimayu, on mne nuzhen, nuzhen esche.]

Sunday, May 3, 2009

Den Pobedi english translation

For those who are curious to know the English meaning behind the beautiful song Den Pobedi, here it is, courtesy of wikipedia :D :

Victory Day, how far was it from us
Like an ember dwindled in the faded fire.
Versts were there, burnt and dusted, —
We did all we could for hastening this day.
(The verst is a defunct Russian unit of length and equals 1.067 km)

Chorus:

This Victory Day
Saturated with the smell of gunpowder,
This is a holiday
With gray hairs on temples,
This is joy
With tears in our eyes,

Victory Day!

Victory Day!

Victory Day!

Days and nights at open-hearth furnaces
Our Motherland spent, sleepless.
Days and nights we fought a hard battle,
We did all we could for hastening this day.

Chorus

Salute to you Mother, not all of us came back...
Wish to run about barefoot in dew!
Half of Europe, we have stridden half of Earth,
We did all we could for hastening this day.

Tuesday, April 28, 2009

A little on Maksim and a lot on День Победы

Official return onscreen of Maksim will apparently occur this summer. In fact, according to source maxim-fans.ru this will occur precisely on June 5, 2009. She will appear on MUZA- TV, where she will sing Ne Otdam!!! (YAY FOR ME)
But thus far, Marina is more preoccupied dealing with her daughter, who, may I remind you was born on March 8, 2009. The cute little thing is almost two months old now and not a single picture yet released by the periodicals.

Speaking of may 8th...The day after (Saturday may 9th) is as you all know DEN POBEDI, THE DAY OF VICTORY, where the Russian army overtook Hitler and chased him away (well...actually, technically, it was a treaty signed by Stalin and Hitler but...oh well...its still День Победы...). День Победы (Den pobedi) translates to THE DAY OF VICTORY. In fact, it all happened on a dark and stormy night...In March 1975. Poet Vladimir Kharitonov, ex-war veteran, approached his traditional co-author, the young composer David Tukhmanov with a proposal to write a new song for the occasion of the 30th anniversary of the Soviet victory in the WWII.

The song composed by Tukhmanov and Kharitonov was originally reject by the jury. HOWEVER, AMAZING SINGER LEV LECHENKO premiered it during his concert in Alma-Ata in late April where it received CRITICAL ACCLAIM!
Ever since, the song has been played on every 9th of may and is recognized as THE song commemorating the victory in 1945.

MAY WE NEVER FORGET THIS GREAT DAY!

Here are a few quotes:

Vladimir Shainsky, veteran composer: "the song seemed to have turned back the time. Although written three decades after the war, it now seems that it was this song that helped us to gain the victory". I ABSOLUTELY CONCUR!

Leonid Brezhnev, Soviet leader: "folks would sing this tune for many years after you and I are gone". He said to Kharitonov.

It is even a hit in America!:
American researcher David MacFadyen: "this powerful song draws not upon the bravery of youthful soldiers but the private memories of aging, graying veterans. Its poignant combination of joy at a stunning victory and sadness at great loss sounds just as relevant today, when the war itself is something about which many young Russians neither know nor care".

Without further ado...the 1975 hit...DEN POBEDI:
LA LA LA LALALALALA LALA LA

Here are the lyrics...SING ALONG, SING IT LOUD, SING IT PROUD! ETOT DEN POBEDI!

Den' Pobedy, kak on byl ot nas dalyok,
Kak v kostre potukhshem tayal ugolyok.
Byli vyorsty, obgorelye, v pyli —
Etot den' my priblizhali kak mogli.

Chorus:

Etot Den' Pobedy
Porokhom propakh,
Eto prazdnik,
S sedinoyu na viskakh.
Eto radost'
So slezami na glazakh.

Den' Pobedy!

Den' Pobedy!

Den' Pobedy!

Dni i nochi u martenovskikh pechey,
Ne smykala nasha Rodina ochey.
Dni i nochi bitvu trudnuyu veli, —
Etot den' my priblizhali kak mogli.

Chorus

Zdravstvuy, mama, vozvratilis' my ne vse,
Bosikom by probezhat'sya po rose!
Pol-Yevropy proshagali, pol-Zemli —
Etot den' my priblizhali kak mogli.

Chorus x 2